他也不管胡莱能不能听懂,就在那边絮絮叨叨。
而翻译很尴尬的站在旁边,试图把马特颠三倒四意义不明的话翻译出来,却无从开口。
但很显然胡莱并不用翻译,他瞪大了眼睛用一口地道流利的英腔英语问道:先生,你认识我很久了
是的是的,当然……我认识你已经二十五年了……
内文·鲍尔捂住脸,他已经预见到接下来他和马特、翻译三个人就要被中国人给赶出俱乐部——那个大胖子似乎已经准备叫保安了。
怎么可能先生,我踢球也才五年呢……
啊抱歉,我说的是游戏,我在游戏里……咦,你能听懂我的话马特·道恩终于回过神来,但又迅速陷入了困惑。不对,我竟然能听懂你的话
在旁边站着的董文终于忍不住了,他摊手用英语问道:好了,先生们,谁能告诉我这究竟是怎么一回事儿
※※※
利兹城俱乐部专门花重金请来的翻译正坐在一边,百无聊赖地打量着屋子里的其他四个人——他又不方便直接低头玩手机,那会显得他很没有职业素养。
虽然现在的场合其实压根儿不需要他体现什么职业。
算上他在场五个人都会说英语,而且那个原本被认为最不应该会的胡莱却说得最流利。
于是他们四个人就把翻译扔到一边,开始交流。
没有中间商赚差价,也不用担心意思传达的不到位。
于是这可能是翻译从业以来赚得最轻松的一笔,什么都没干,一天八千块钱就能入账。
翻译抛开那些乱七八糟的心思,开始倾听他们在聊什么——反正闲着也是闲着,就这么坐着听听八卦也不错。尽管他所听到的任何东西都不能透露出去。
所以你是通过《冠军教父》这款游戏知道我的胡莱在听完马特·道恩刚才讲述的一个漫长的故事之后还是有些不可思议,向他寻求确认。
是的,胡!马特·道恩给了他一个斩钉截铁的回答。所以我才会说我已经认识你二十五年了——你在我游戏的各个存档里,加起来已经踢了二十五年。
那我在游戏里表现怎么样
非常出色,完美,伟大,无与伦比。马特连续给出了几个形容词。
胡莱挠挠头:听着不像是在说我……那只是游戏里的我而已。
但《冠军教父》是以足够逼真的现实模拟备受追捧的,胡。实际上我也是因为在游戏中多次执教你,才萌生了要把你签来的想法……
胡莱笑了:真人版《冠军教父》
完全可以这么理解,哈!但我可不仅仅只是在游戏里了解你而已,现实中的你我也非常了解,包括你在俱乐部的比赛和国奥比赛……只要是我能从网上找到视频的,我都收集了起来。
说完马特·道恩打开了他从包里拿出来的笔记本电脑,插上自己的移动硬盘,展示给在场的胡莱和董文看。
确实如他所说,里面满满当当,全都是有关胡莱的比赛视频。